16 июня родилась Лилианна Зиновьевна ЛУНГИНА (урожд. — М а р к о в и ч; 1920-1998), русская переводчица, мемуаристка
это благодаря ей мы познакомились с А.Линдгрен и прочли повести о Малыше и Карлсоне, который живёт на крыше. Мало кто видел её в лицо, но о том, какая она замечательная — замечательная переводчица, знали все, кто держал в руках книги, переведённые или пересказанные ею: с французского — «Шевалье д’Арманталь» А.Дюма (с К.Наумовым), «Пена дней» Б.Виана, с немецкого — «Эмиль и сыщики» Э.Кёстнера, «Мыслитель действует» К.Нёстлингер, «Бесконечная история», «Пунш желаний» М.Энде (обе — с А.Исаевой) и, конечно, со шведского — все лучшие книги А.Линдгрен, включая истории о Пеппи Длинныйчулок, Эмиле из Лённеберги и Рони, дочери разбойника.
Откликаясь на её кончину, газеты писали: «Лилианна сравнивала перевод с исполнительским мастерством. В таком случае её следовало бы сравнить с Рихтером или Ойстрахом».
http://fantlab.ru/translator2747
http://ps.1september.ru/2000/29/5-1.htm
Интересно...