Осень в японском стиле

  Осень в Японии – едва ли не самое прекрасное время года, когда, наконец, после изнурительного летнего зноя наступают долгожданные дни прохлады и свежести, солнце мягко согревает, а пейзаж становится прозрачным и отчетливым, радуя глаз пестрым парадом ярких красок. Именно осенью стремительность и разнообразие годового действа достигают апогея. Нарастающие многоцветность и контрастность убранства в сочетании с переменчивостью погоды и чувством неизбежности увядания делают осень самым эффектным сезоном года.
   И нет ничего прекраснее, как оказаться в этот период в Японии. Живописные парки и заповедники, шорох кленовых листьев…

Кодзима Коукей
«Осень уже пришла!»-Шепнул мне на ухо ветер,Подкравшись к подушке моей.
               ***
На голой ветке Ворон сидит одиноко.Осенний вечер.

Кодзима Коукей
                     ***Как свищет ветер осенний!Тогда лишь поймете мои стихи,Когда заночуете в поле.


Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                 ***Важно ступаетЦапля по свежему жниву.Осень в деревне.Красное-красное солнцеВ пустынной дали… Но леденитБезжалостный ветер осенний.
Кодзима Коукей

            ***Белее белых скалНа склонах каменной горыОсенний этот вихрь!

Кодзима Коукей
                ***Повисло на солнцеОблако… Вкось по нему -Перелетные птицы.
              * * *Осеннюю мглуРазбила и гонит прочьБеседа друзей.Отчего я так сильноЭтой осенью старость почуял?Облака и птицы.


Андо Хиросигэ (1797 — 1858)
             * * *Осени поздней пора.Я в одиночестве думаю:«А как живет мой сосед?»                                       ©Басё 
Кодзима Коукей

   Это прекрасное яркое время года покорило сердца многих японских поэтов, таких как: Басё, Тэйсинко, Сико,  Рёкан и др.А так же стало источником вдохновения известных японских живописцев: Хасуи Кавасэ, Кодзима Коукей, Кацусика Хокусай, Андо Хиросигэ и др. А любование осенними пейзажами (и даже отдельными листьями на ладони) в течение нескольких веков было красивой аристократической традицией и поводом для сезонных событий, таких как песенные турниры и посещение мест с живописными пейзажами. Особенно ценились берега рек и прудов, где осенняя прохлада ощущается наиболее остро. Что может быть прекраснее отраженного в зеркальной водной глади огня кленовых листьев?
 
 
Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                ***В теснинах горСквозь ворох кленовых листьевПроходит олень.Я слышу стонущий голос.До чего тогда осень грустна!                                    ©Сарумару-даю
Кодзима Коукей
              ***А ведь раньше не былоВозле Фудзи этих гор!Ясный вечер осени.              
             * *  *Уплыли далеко ввысьОт криптомерий нагорныхОсенние небеса.                                                © Кикаку
Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                  ***Облака в осеннем небе!Верхние летят на юг, Нижние спешат на север.                                              © Бонтё 
Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                   ***
Вместе с хозяином домаСлушаю молча вечерний звон.Падают листья ивы.                                               ©Басё 
Кодзима Коукей
   Октябрь в Японии – сезон красных кленовых листьев момидзи (Momiji) и время поклонения японцев этому символу осени. Момидзи – не просто название вида растений, а камертон настроения времени года. Япония географически вытянута с севера на юг, поэтому фронт красных листьев начинает свой путь с северных районов, постепенно прокладывая свой путь на юг, страна постепенно меняет свою окраску с летней зеленой в пламенно красную и желтую. С приходом сезона красных листьев, японцы отправляются любоваться листьями клена, наступает пора момидзи-гари – охота за красными листьями клена.
   Столетиями моменты «охоты за красными листьями» вдохновляли художников, поэтов, писателей и драматургов.

Андо Хиросигэ (1797 — 1858)
               ***
О кленовые листья!Крылья вы обжигаетеПролетающим птицам.                                      © Сико          

Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                 ***О красные кленыНа высотах горы Огура,Когда у вас есть сердце,Дождитесь еще одного,Высочайшего посещенья.                       © Тэйсинко          

Хасуи Кавасэ (1883-1957)
               ***Уходящая осеньКрасные листья кленовПо пути рассыпает.                        © Оцую          


Кацусика Хокусай (1760-1849)
                ***
Как я завидую тебе!Ты высшей красоты достигнешьИ упадёшь, кленовый лист!                            © Сико         
Кацусика Хокусай (1760-1849)
                 ***Торопясь в дорогу,Мы даров собрать не успели,О гора Приношений!Но утешься: на склонах твоих -Облетающих кленов парча.                            ©Канкэ
Кодзима Коукей
                          ***
Взгляну кругом – и нет уже цветов,Не видно даже алых листьев клена,Лишь в бухтах -Бедные рыбачьи шалаши…О сумерки осенние у моря!             ©Фудзивара-но Садаиэ
Хасуи Кавасэ (1883-1957)
                    ***После себяЧто я оставлю на свете?Цветы – весной,Летом – кукушки напевы,Осенью – красные клёны…                                    © Рёкан
Кодзима Коукей

   Главная характеристика мировосприятия японцев — это ощущение, соотнесения с временами года. Жители Страны восходящего солнца умеют их ощущать со свойственными только им ассоциациями — образами, вкусами, ароматами, звуками. Быть может и нам у них этому стоит поучиться…

16.10.2013 в 06:09
Обсудить у себя 4
Комментарии (1)

Нужно иметь огромную силу воли, чтобы рассуждать и жить, так как эти великие японские художники и поэты. 

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: