Уильям Купер (1731-1800)

http://eng-poetry.ru/Poet.php?PoetId=24<br />

Удивительный суд

 

От ярости Нос багровел и сморкался, 
      От гнева в глазах засверкали зрачки: 
Здесь каждый отстаивать право пытался, 
      Законное право своё – на очки! 
 
Язык выступал на суде адвокатом: 
      Он дело сутяжное знал назубок, 
А Ухо судьёй выступало завзятым, 
      Который был важен, учён и глубок. 
 
Так начал Язык: «Сэр, поскольку оправа 
      Сидит на Носу вот уж тысячу лет, 
Постольку у Носа есть полное право 
      На то, чем когда-то владел его дед. 
 
Ещё бы одно совпаденье отнёс я 
      К разряду весьма знаменательных, сэр: 
Взгляните на дужку, что на переносье 
      Прекрасно сидит, как в седле офицер! 
 
 
К тому же, суду не уйти от вопроса, 
      Который по силам решить новичкам: 
Скажите, при полном отсутствии Носа 
      На чём же, милорд, удержаться очкам? 
 
 
 
Надеюсь, милорд, что разбор мой удачен, 
      И вывода суд не оспорит всерьёз: 
Природою Нос для очков предназначен, 
      Очки же нужны, чтоб увенчивать Нос!» 
 
Закончив дела подзащитного Носа, 
      Вступился Язык-адвокат за Глаза. 
Но суд к этой речи сурово отнёсся, 
      Решив, что сравнить её с прежней нельзя. 
 
И вот уже Ухо сурово читает 
      Решенье судейских: «Отныне и впредь: 
Покуда очки на Носу пребывают, 
      Закрыться Глазам и вокруг не смотреть!» 

© Перевод Евг. Фельдмана<br /><br />
26.11.2016 в 06:50
Обсудить у себя 1
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: