Ричи Михайловна ДОСТЯН
Советская писательница.
Родилась 2 июня 1915 года в Польше. До десяти лет она жила в Польше, а потом вместе с родителями приехала в Тбилиси, и этот разноязыкий город — Тифлис — стал для неё самым любимым.
Школы — грузинская, затем русская, общение с разноязычными сверстниками, пестрая разноголосица улиц; мать, говорящая на двух европейских языках, старинная величавая речь бабушки-удинки; потом вдруг — чистый поток армянской речи (в годы работы в Ереване)… И только годы спустя, уже взрослым, сложившимся человеком, будущая писательница с головой погружается в русский язык — в яркий, сочный, богатый, стремительный говор предвоенной Москвы, сливший в себе наречия и диалекты множества русских городов и сел. Снова Тбилиси — военный, потемневший… И почти без перехода — только что взятый нашими войсками Берлин, вокруг — чужая, смертельно чуждая немецкая речь.
Достян работала в Доме советской культуры для немцев, сотрудничала в советских и немецких газетах, ездила по стране, помогала — как могла — возрождать ее к мирной жизни.
… И писательница находит свой русский, свою речевую и стилевую свободу — на реке, на великой Волге. Пять навигаций подряд, от льда до льда, живет она не на берегу, а на самой Волге. Пять навигаций проводит Ричи Достян на баржонках, буксирных катерах, грузопассажирских пароходах и на теплоходе «Парижская коммуна». Не праздной пассажиркой — работником. Только работа ее особая — наблюдать, понимать, запоминать… И — писать.
Так создавались путевые новеллы, вошедшие позднее в «лирический репортаж» под названием «Кто идет?».
publ.lib.ru/ARCHIVES/D/DOSTYAN_Richi_Mihaylovna/_Dostyan_R.M..html
Не знаю её...